ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

auf die nerven gehen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -auf die nerven gehen-, *auf die nerven gehen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา auf die nerven gehen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *auf die nerven gehen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
auf die Nerven gehenกวนประสาท, รบกวน, สร้างความรำคาญ เช่น Deine Rederei geht mir langsam auf die Nerven. การพูดของเธอเริ่มกวนประสาทฉัน

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Don't come round here again, stop bothering people!Ich habe gesagt, die sollen den Leuten hier nicht auf die Nerven gehen. Warsaw '44 (2014)
Logan, if we don't finish this now, you're gonna have the SEC crawling up your ass day and night.Logan, wenn wir das nicht jetzt beenden, dann wir Ihnen die Börsenaufsicht Tag und Nacht auf die Nerven gehen. Litt the Hell Up (2014)
If I find out you bothered her, you'll have to deal with me.Wenn Sie ihr auf die Nerven gehen, kriegen Sie es mit mir zu tun. Episode #1.1 (2014)
Why don't they shout at us, always on our backs because they love us?Warum haben wir keine Eltern, die uns anmeckern und uns auf die Nerven gehen, weil sie uns lieben? Le Family Show (2014)
And, truthfully, we might get real sick of each other.Ehrlich gesagt könnten wir uns auf die Nerven gehen. I Saw the Light (2015)
- Did I? Oh, I was hoping to take the piss.Ich hatte gehofft, ihm etwas auf die Nerven gehen zu können. Antipasto (2015)
Do you want me to be pissed off in church?Willst du mir wirklich in einer Kirche auf die Nerven gehen? Suburra (2015)
Goddamn. Want to piss me off too?- Scheiße, Mann, willst du mir auch auf die Nerven gehen? Rabid Dogs (2015)
Nope, couldn't be happier.Ich bin sicher, er würde sich freuen, wenn wir ihm nicht weiter auf die Nerven gehen. The 2003 Approximation (2015)
I've had enough excitement for one life. Stop talking like that. You've got more to do here.Hören Sie auf, Sie müssen noch vielen auf die Nerven gehen. A Priest Walks Into a Bar (2016)
Why are you guys keep looking for me?Hört auf. Warum wollt ihr mir so auf die Nerven gehen? Phantom Detective (2016)
Are you angry with me?Willst du mir wieder auf die Nerven gehen? Phantom Detective (2016)
Annoyed is not the same thing!Auf die Nerven gehen, ist aber nicht das Gleiche. The Lego Batman Movie (2017)
You just have to hope they get irritating enough by the end of the year that you're ready for them to go.Man muss nur hoffen, dass sie einem bis Ende des Jahres so auf die Nerven gehen, dass man bereit ist, sie gehen zu lassen. Sarge & Pea (2017)
Nuisance value...Auf die Nerven gehen... Mr. Deeds Goes to Town (1936)
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.Aber deine Ansichten können einem manchmal sehr auf die Nerven gehen. Giant (1956)
- Nuisance value?- Auf die Nerven gehen? Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Not to be too insistent...Ich will Ihnen nicht auf die Nerven gehen. Russian Dolls (2005)
Anyway, if they bother us, we'll kick them all out, including her.Aber wenn sie uns auf die Nerven gehen, werfen wir sie alle raus. La Collectionneuse (1967)
I'm going home because you and your friends give me a pain in the ass.Ich gehe nach Hause, weil Sie und lhre Freunde mir auf die Nerven gehen. The Detective (1968)
Nothing big, just us pitiful people enjoying each other's company.Eine kleine Feier, nur für die Leute, die das ganze Jahr hier leben... und sich gegenseitig auf die Nerven gehen. Hour of the Wolf (1968)
If we get on Yu Zhen Ting's nerve we'll be in troubleWenn wir Yu Zhen Ting auf die Nerven gehen, bringt uns das eine Menge Ärger ein. Man of Iron (1972)
- Yes, it makes people nervous.Das kann einem auf die Nerven gehen. Scenes from a Marriage (1973)
You see, there's a chemical in our bodies that makes us get on each other's nerves sooner or later.Wir haben ein Hormon, das dafür sorgt, .... ..dass wir uns irgendwann auf die Nerven gehen. Sleeper (1973)
I'd get on your nerves.Ich würde dir auf die Nerven gehen. Little White Lies (2010)
No. No. I don't...Ich will... ich will dir nicht auf die Nerven gehen. Any Moment (2012)
No.Also, ich will dir wirklich nicht auf die Nerven gehen. Ain't Them Bodies Saints (2013)
Elizabeth, you can be a real pain sometimes, you know?Elizabeth, du kannst einem ganz schön auf die Nerven gehen. The Revel (1981)
It was enough to drive me crazy.Jeder stand auf dem Gang neben seinem Schrank. Das kann einem schon auf die Nerven gehen. Dead & Buried (1981)
I get the feeling we're starting we get on each other's nerves.Ich habe das Gefühl, dass wir beide uns auf die Nerven gehen. Lili Marleen (1981)
It must be awful indoors to bring them out like this.Die müssen sich ja auf die Nerven gehen! Deshalb sind sie alle draußen. One Deadly Summer (1983)
Oh, yes, you're the tedious one.Sie sollen mir auf die Nerven gehen. All of Me (1984)
Well, I'm sorry... if my various bruises and abrasions annoy you.Tut mir leid, wenn dir meine Schrammen und Blutergüsse auf die Nerven gehen. Have I Got a Steele for You (1985)
In short, to adore me. Not to nag me, and...Er soll mich anbeten, aber mir nicht auf die Nerven gehen. Law of Desire (1987)
You're not the only club that's under investigation.Glauben Sie nicht, dass wir nur Ihnen auf die Nerven gehen. Amsterdamned (1988)
I think it's a real testament to the strength of the family that we can disagree so vehemently and get on each other's nerves so badly over the past week and still part on good terms.Daran sieht man, wie gut unsere Familie zusammenhält. Wir können uns heftig streiten, uns eine Woche lang auf die Nerven gehen und bleiben trotzdem Freunde. The Great Outdoors (1988)
I don't want to cause problems, but with fires and stuff and then at night them pop cans and everything.Ich möchte Ihnen nicht auf die Nerven gehen... aber die machen Feuer, trinken Alkohol die ganze Nacht... schmeißen Plastikbecher herum. Dann grölen sie noch laut. The Indian Runner (1991)
That's really gonna get on my nerves.Das wird mir wirklich auf die Nerven gehen. Rock the Cradle (1991)
Just because I'm pregnant I don't want you to think I'm gonna be demanding or anything.Ich will nicht, dass ihr denkt... dass ich, nur weil ich schwanger bin, allen auf die Nerven gehen werde. She's Having a Baby: Part 1 (1991)
I don't care how much people bug me I'd rather be with someone than alone.Egal, wie viel mir die Leute manchmal auf die Nerven gehen ich bin lieber mit jemandem zusammen als allein. Home Alone 2: Lost in New York (1992)
I never knew how much this man's voice annoyed me.Ich dachte nicht, dass mir diese Stimme so auf die Nerven gehen würde. Civil Defense (1994)
Mostly torturing me.Die meiste Zeit mir auf die Nerven gehen. Let Them Eat Cake (1995)
Annoying Jimmy.Jimmy auf die Nerven gehen. The Dad Who Came in from the Cold (1996)
I realized after three years of marriage that David's little quirks were getting on my nerves.Nach drei Jahren Ehe bemerkte ich... dass mir Davids kleine Ticks auf die Nerven gehen. The Wait Out (1996)
Dad. I'm-l'm sorry.Ich wollte dir nicht auf die Nerven gehen, tut mir Leid. Shattered Mirror (1996)
If you don't stop pestering me, I'm never going to finish, in which case, your association with Q might not be quite as eternal as you think.Wenn Sie mir weiterhin auf die Nerven gehen, werde ich nie damit fertig und lhre Verbindung mit Q wird vielleicht nicht so ewig sein, wie Sie denken. The Q and the Grey (1996)
You'd drive your wife and kid crazy.Deiner Familie auf die Nerven gehen? Face/Off (1997)
Seeing as you're intent on breaking my balls...Da du mir heute offenbar auf die Nerven gehen willst... Good Will Hunting (1997)
Let me put it to you this way, you can either get 4 hours and 59 minutes rest or 4 hours and 59 minutes of me bothering you about it.Es ist doch so, Sie haben entweder 4 Std. und 59 Min. Ruhe oder ich werde Ihnen 4 Std. und 59 Min. auf die Nerven gehen. Between the Darkness and the Light (1997)
Look, isn't there someone else you can go and harass?Ich bitte Sie, können Sie nicht einem anderen auf die Nerven gehen? Rumors, Bargains and Lies (1997)

German-Thai: Longdo Dictionary
auf die Nerven gehenกวนประสาท, รบกวน, สร้างความรำคาญ เช่น Deine Rederei geht mir langsam auf die Nerven. การพูดของเธอเริ่มกวนประสาทฉัน

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schrill { adj }; auf die Nerven gehendgrating [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top